Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

рудалтын каяш

  • 1 рудалтын каяш

    Кылден шуктыдымо кандыра рудалт кайыш. Б. Данилов. Слабо завязанная верёвка развязалась.

    Составной глагол. Основное слово:

    рудалташ

    Марийско-русский словарь > рудалтын каяш

  • 2 рудалт каяш

    Марийско-русский словарь > рудалт каяш

  • 3 рудалташ

    рудалташ
    -ам
    возвр.
    1. развязываться, развязаться

    Кандыра рудалтын верёвка развязалась.

    Ботинке тасмам рудалтынат, шогальым. А. Волков. Шнурок ботинка развязался, поэтому я остановился.

    – Э-э, Степаныч, имнетын мӱшкырйымалже рудалтын. В. Косоротов. – Э-э, Степаныч, у твоей лошади развязалась подпруга.

    2. перен. развязываться, развязаться (о языке), заговорить после долгого молчания

    Эркын-эркын Игорьын тӱсшӧ вашталте, йылмыжат рудалте. В. Дмитриев. Постепенно цвет лица у Игоря изменился, и язык развязался.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > рудалташ

  • 4 рудалташ

    -ам возвр.
    1. развязываться, развязаться. Кандыра рудалтын верёвка развязалась.
    □ Ботинке тасмам рудалтынат, шогальым. А. Волков. Шнурок ботинка развязался, поэтому я остановился. – Э-э, Степаныч, имнетын мӱшкырйымалже рудалтын. В. Косоротов. – Э-э, Степаныч, у твоей лошади развязалась подпруга.
    2. перен. развязываться, развязаться (о языке), заговорить после долгого молчания. Эркын-эркын Игорьын тӱ сшӧ вашталте, йылмыжат рудалте. В. Дмитриев. Постепенно цвет лица у Игоря изменился, и язык развязался.
    // Рудалт(ын) каяш развязаться. Кылден шуктыдымо кандыра рудалт кайыш. Б. Данилов. Слабо завязанная верёвка развязалась.
    ◊ Кумыл рудалтеш легчает, полегчает на душе. Осып дене пырля Тойки кугызанат шоҥго кумылжо рудалтеш. «У вий». Вместе с Осипом и у старика Тойки на душе полегчало. Ойго рудалтеш легчает, полегчает горе. Шкет еҥлан ойго шӱ дӧ пачаш неле, а иктаж-кӧ лан чонетым почат – ойгетат рудалтеш. М. Рыбаков. Одинокому человеку пережить горе во сто крат тяжелее, а раскроешь кому-нибудь свою душу – и горе твоё полегчает.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рудалташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»